摘要 摘 要:此研究以第二外语法语教学中法语和英语的对比教学为研究对象,选取了二外法语教学中关于语法方面较基础但又较难掌握的四个动词时态,即直陈式现在时、复合过去时、过去
摘 要:此研究以第二外语法语教学中法语和英语的对比教学为研究对象,选取了二外法语教学中关于语法方面较基础但又较难掌握的四个动词时态,即直陈式现在时、复合过去时、过去未完成时和愈过去时,与英语中近似的动词时态进行对比,旨在通过对比这两种语言之间的异同点来分析二外法语的动词时态教学中应注意的关键问题,使二外法语的学生能更高效地掌握法语的基础时态知识。
关键词:法语;英语;时态;对比;教学
笔者曾在《第二外语法语教学中的法英对比教学初探》一文中选取二外法语教学中关于语法方面较基础但又较难掌握的六个知识点,与英语中近似的语法知识对比分析,本文想在此基础上进一步探讨法语和英语在动词的时态方面的对比教学,分析这两种语言在直陈式现在时、复合过去时、未完成过去时和愈过去时等四个较基础但又比较难掌握的时态上的异同,以便让二外法语的学生更好地掌握法语的常用时态。法语和英语同属印欧语系,无论是在语音、词汇还是语法甚至文化方面都有不少相似之处,这就为两种语言的对比分析打下了一个坚实的基础。而且第二外语的学生大部分都是英语专业的,对英语的掌握程度普遍较好,这也为法英对比教学法增加了优势。就语法方面而言,法语的时态比英语的时态要复杂,所以时态也是让二外法语的学生们比较畏惧的一项内容。本文以法语和英语对比的形式来分析法语直陈式的现在时和过去时与英语的时态的异同点,希望能利用对比成果使学生在法语学习过程中受到英语学习的“正迁移”影响,尽量避免 “负迁移”的影响,在两种语言的对比学习下能更好地掌握法语的时态的用法。
一、直陈式现在时
法语的直陈式现在时可以表示一个存在的现象,相当于英语的陈述式一般现在时。这一点学生比较容易理解,毕竟学过英语的学生都能用英语中的陈述式一般现在时的概念来理解法语的直陈式现在时,但还有一点学生可能比较容易忽视,就是法语的直陈式现在时也可以表示在说话的时刻正在进行的一个动作,相当于英语的陈述式现在进行时。例如一个英语中用陈述式现在进行时来描述的句子 She is reading by the window. (她正在窗边看书。)在法语中则可以用直陈式现在时来表示:Elle lit près de la fenêtre. 法语的直陈式现在时还具有命令式的意义,但此时一般只用“你”、“您”、“你们”和“我们”等四个人称来说,可以相当于英语的祈使句结构。如 Tu fermes bien la fenêtre, s’il te plaît! 这里用的直陈式现在时的 tu fermes bien 就可以相当于命令式的 ferme bien。
二、直陈式复合过去时
一般来说,法语中的直陈式复合过去时是学生们接触到的第一个过去时态,这一时态表示过去发生并完成的动作,它所包含的意义不能用英语的任何一个单独的时态来等同,可以视具体情况而言等同于英语的现在完成时或一般过去时。所谓复合时态,法语中的概念跟英语中的是基本一致的,由助动词加上过去分词构成,只不过英语中是用 have 这个助动词,而法语中则是按动词的不同选用两个助动词 avoir 或 être 中的一个。法语的直陈式复合过去时由助动词 avoir 或 être 的直陈式现在时的变位加上过去分词构成,而英语的现在完成时也是一个复合时态,由助动词 have 加上过去分词构成。法语中直陈式复合过去时可用来表示在一个近期的过去发生并完成的动作,表示过去的动作对现在的影响,这点可以相当于英语的陈述式现在完成时。例如一个在法语中用直陈式复合过去时表示的句子 Il a écrit beaucoup de livres. (他写过很多书。)在英语中应该用陈述式现在完成时来表示: He has written lots of books. 但是法语中的复合过去时也可以表示在一个遥远的过去的一定时刻发生并完成的动作,因此这点又可以相当于英语的陈述式一般过去时。例如在法语中用直陈式复合过去时表示的句子 Il a perdu sa carte bancaire.(他丢了银行卡。)在英语中应该用陈述式一般过去时来表示:Il lost his bank card. 因此教师在讲授法语的直陈式复合过去时的时候,一定要注意向学生强调它与英语时态的区别,既不能用英语的既有知识生搬硬套,也不能把它跟英语完全割裂开来,而是要秉着求同存异的态度,既借鉴又习新。
三、直陈式未完成过去时
法语中还有一个过去时态也是二外法语的学生们经常与直陈式复合过去时弄混的时态,这就是直陈式未完成过去时。跟复合过去时一样,未完成过去时所表示的意义也无法用英语中的单独一个时态来等同,也是要视具体情况,可以等同于英语中的过去进行时或一般过去时。从法语的直陈式未完成过去时的构成上来说,这是一个过去时态,动词必然会随着人称的变化而有不同的变位,而英语的过去进行时和一般过去时也属于过去时态,所以动词也会有一些词形上的变化,如第一人称单数为 I was doing,而第二人称单数则变为 you were doing ;对比一般现在时的 I do, 在一般过去时则变成了 I did。因此,在时态构成这一点上,两种语言的动词词形的变化可视为相同点。
四、直陈式愈过去时
法语中的直陈式愈过去时表示在某个过去发生的动作之前发生并完成的另一动作,近似于英语中的陈述式过去完成时。法语中的直陈式愈过去时也是一个复合时态,由助动词 avoir 或 être 的直陈式未完成过去时变位加上过去分词构成,而英语的陈述式过去完成时也是一个复合时态,由助动词 have 的陈述式一般过去时 had 加上过去分词构成。不同的是,英语的陈述式过去完成时一般只与陈述式一般过去时配合使用,但法语的直陈式愈过去时可以与直陈式复合过去时、未完成过去时或简单过去时等几种过去时态配合使用。
五、结语
综上所述,教师把法语中的常用动词时态与英语中近似的时态作对比,以这种法英对比分析的教学方法来讲授语法内容,在更高效率地帮助学生掌握法语新时态知识的同时,还能帮助学生重温英语知识,使学生在学习第二外语之余也能在专业学习中有所收获,可谓是一举两得,事半功倍。
参考文献:
[1]罗彬.语言学视角下的英语、法语动词时态对比研究——以现在时及将来时为例[J].牡丹江教育学院学报,2013(5).
[2]孙妍哲.英法比较教学法初探[J].海外英语,2010(9).
[3]王嫒.日英对比法在第二外语教学中的可行性调查分析[J].祖国,2013 (4).
第二外语法语教学中的法英对比教学再探相关推荐外语教学方向的论文期刊有哪些
转载请注明来自:http://www.lunwenhr.com/hrlwfw/hrjylw/12126.html
文章TAG标签:教学论文