华盛论文咨询网

大学英语教学中茶学词汇翻译策略研究

来源:华盛论文咨询网 发表时间:2020-01-02 09:31 隶属于:教育论文 浏览次数:

摘要 摘 要:大学英语教学中茶学词汇翻译策略的研究,可以帮助教育工作者更好的掌握词汇教学节奏、教学方向,进而提高词汇教学实效以及学生词汇积累,奠定学生英语基础。而在文化全

  摘 要:大学英语教学中茶学词汇翻译策略的研究,可以帮助教育工作者更好的掌握词汇教学节奏、教学方向,进而提高词汇教学实效以及学生词汇积累,奠定学生英语基础。而在文化全球化、经济全球化的背景下,茶学词汇翻译教学就显得更加重要,帮助学生获得茶学词汇,提高学生的茶学翻译技能,不仅能够提高自身素养,而且还能够促进我国茶学教育以及传统茶文化发展。本文就以大学英语教学中茶学词汇翻译策略进行几点研究。

  关键词:大学英语;茶学词汇;翻译;研究

大学英语教学中茶学词汇翻译策略研究

  1 英语教学活动中开展茶学词汇翻译教学的价值分析

  茶文化是我国重要的历史文化之一,在我国教育事业不断发展的形势之下,茶文化衍生出自身独一无二的茶学。然而,目前我国绝大多数的人民群众对茶叶的知识印象只停留在表面,即茶叶这一产品以及茶艺表演等浅显内容,对茶道、茶内涵等了解相对较少,与我国系统性的茶文化内容还有较大的距离。而在我国教育部、文化部的鼎力支持之下,目前我国茶学已经发展的相对较好,拥有属于自身独一无二的理论知识体系,产生了较为成熟稳定的机制。因此,茶学也产生了一定数量其专业性的词汇内容与文化内容。

  所以,在高校英语教学活动的过程中,也要充分重视好茶学词汇的翻译与研究。根据以往的经验表明,茶学词汇的重点在于两点,首先是对茶叶名称和茶叶其他特征的细化翻译,其次即为茶叶中的各项化学、生物名词进行翻译。因此,在进行茶学英语翻译的时候,应当充分参考其他专业术语翻译的原则和经验,从而展开更具有针对性和有价值的翻译工作,以求更为全面、完善的翻译作业,驱动我国茶学走出国门,在全球范围内产生影响力。

  2 茶学词汇的具体特点

  任何一项学科在语言学上都有着自身独一无二的魅力和特点,因此,为了获得更好的学习效果和翻译效果,在之前必须做好相应的准备工作,即为认真分析其词汇的特点。随着我国茶文化的进一步发展和完善,其茶学词汇也因此不断增多,所以教师在进行茶学词汇翻译教学前,必须引导学生正确学习茶学词汇的特点。

  首先,区别于中文语言,英语言词汇具有一类名为词性的内涵,所谓的词性即为该词汇自身独特的语法性质,而英语又是一项词性极其丰富的语言。所以,学生的首要任务是对所有的英语词汇词性进行大致的分类汇总,为其后续翻译夯实基础。根据以往其他词汇翻译的经验,我们不难发现英语词汇是一项传承性极强的语言,在不同时态、不同语态下的词汇其意义不尽相同,同时会对其上下文产生较大的影响,针对专业性学术性相对更强的茶学词汇而言,上述要求更为严格。所以,只有学生在充分理解上下文,了解词汇的词性后,才能更好地进行茶学词汇的学习和翻译。

  同时,在我国茶文化发展过程中,在种茶、采茶、炒茶等环节中,衍生了许多与茶叶息息相关的内容,也因此形成了许多的专有词汇。而为了对上述语言进行更为准确的定位和翻译,就要求学生对中文语境下的上述词汇有更为全面地了解,只有真正理解词汇的作用和价值,合理区分不同语言下的差别,才能更为完善地进行英语词汇的翻译工作。教师在进行教学的过程中,需要尤其注意不仅是应当将词汇翻译中的技巧和方法教授给学生,而是要以词汇翻译作为抓手和依托,将茶文化之中所蕴含的思想核心,结合茶学文化的特点展开教学,从而达到更为深层次的完善教学效果。

  3 高校英语教学中茶学词汇的翻译特点及策略

  教师为了深化茶学词汇翻译的教学任务,需要在有限的课堂时间内做出一定的拓展,组织好学生的英语时间教学活动,提升教学的价值。首先,教师要让学生意识到翻译不仅是一项学习任务,更是文化交流互动的基础与核心。所以,在进行相应的茶学词汇翻译实践活动的过程中,教师的首要任务是让学生理解中西方文化之间的客观差异,从而进行更为高效的翻译工作。教师可使用多元化的教学方法,例如教学游戏、教学比赛等,以此更好激发学生的学习兴趣,并提升学生文化交流的频率,在潜移默化间达到更好的翻译效果。

  其次,任何教学活动的有序开展,都需要完善的教学体制加以支持,茶学词汇翻译活动也不例外。所以,教师应当根据学生的学习情况、学习能力以及兴趣所在,制定更有针对性的茶学词汇翻译计划。制定内容需要包括教学任务、教学目标、教学方法、教学作业以及教学反馈等具体的内容。从表面上来看,茶学词汇的翻译学习只是学生学习过程中的一个环节和方法,但从根本上来看,鉴于茶文化自身独特的性质以及高度的普及型,通过茶学词汇的翻译,能够更好助力不同文化的交融与互动,帮助茶文化以更好的姿态进行宣扬和传播。

  最后,在高校英语教学的过程中,完善的体系支持也是关键性的环节。教师应当以循循善诱的原则和姿态,逐步引导学生进行茶学词汇的翻译学习,从基础的词汇认知到词汇理解,最后达到文化上的通透和交流,以求最大化发挥茶学词汇翻译教学的价值和意义。需要注意的是,茶学词汇区别于日用型词汇,其具有独一无二的特质,尤其是在学术性和专业性上有更高的要求。所以,在进行翻译教学的时候,学生只具备翻译的技巧和能力是远远不够的,只有了解到不同文化之间的差异,才能更为精确、高效率、高质量的完成翻译任务。此外,为了获得更好的翻译效果,教师还需要做好一定程度上的茶文化知识的拓展,让学生更好了解到茶文化的发展背景,以求更好了解到茶学的本质,做到更为完善的翻译。

  结束语

  在总结了以上几点之后,我们对大学英语教茶学词汇翻译有了一定了解,并明确了进行相关教学对策研究的重要性与具体实施方法,希望能够为相关教育工作者提供一些建议。

  参考文献

  [1]张清萍.茶学英语翻译人才培养过程中的内涵分析[J].福建茶叶, 2018,40(05):257.

  [2]吴昊.茶叶类语言词汇的特点及英语翻译的教学策略[J].福建茶叶, 2018,40(05):437.

  《大学英语教学中茶学词汇翻译策略研究》来源:《福建茶叶》,作者:郑 洁。

转载请注明来自:http://www.lunwenhr.com/hrlwfw/hrjylw/12971.html

声明:《大学英语教学中茶学词汇翻译策略研究》